miércoles, 25 de marzo de 2009

El gallego y su presencia en los medios de comunicación.



1.Introducción.Breve historia del gallego.



Los dos idiomas oficiales de Galicia son el castellano y el gallego. El gallego es reconocido como lengua propia de Galicia en su estatuto, y tiene con el portugués un tronco común (galaico-portugués).Con el paso de los años el uso del gallego ha decaído en las zonas urbanas por la influencia del castellano.


Aun así, es capaz de hablar gallego más de un 91% de la población, según un censo realizado en 2001. Es el idioma porcentualmente más hablado de entre los propios de las nacionalidades históricas de España. Actualmente gracias a la Ley de Normalización Lingüística (Ley 3/1983, de 15 de junio), el uso del gallego ha aumentado considerablemente en la población como lengua más usada debido a su necesidad en cada vez más campos de la educación y del trabajo en la comunidad autónoma.
El gallego posee un estándar elaborado por la Real Academia Gallega en base a su tradición literaria. El gallego contemporáneo, como lengua oficial, posee una variante culta que es empleada tanto en los medios de comunicación de Galicia como en la enseñanza primaria, secundaria y universitaria.
Es hablado por más de 3 millones de personas alrededor del mundo. En relación al número de hablantes, el gallego ocupa el puesto 146 en la lista mundial, en la que están incluidos más de 6.700 idiomas.
En los inicios del siglo XXI la lengua gallega sigue manteniéndose viva, protegida por la legislación vigente y a su elevado número de hablantes. Asimismo, también ha comenzado tímidamente a dar los primeros pasos en su difusión global.
En el año 2007 se llegó a un acuerdo en el Parlamento Galego para la creación de un nuevo acuerdo que garantice poder llegar a un mínimo del 50% de la enseñanza en gallego (escuela infantil, educación primaria, ESO, Bachillerato, Formación Profesional y EPA); además también se promovió este objetivo con la creación de las Galescolas (prácticamente barridas por el nuevo gobierno de 2009), escuelas infantiles donde se utiliza el gallego como lengua vehicular.

A pesar de todo, se aprecia un retroceso en el uso de esta lengua. Las causas son diversas, pero destacan el peso e influencia de los medios de comunicación y la literatura en castellano, la emigración foránea y en cierta medida una visión negativa del nacionalismo que aparece asociado a un monolingüismo intransigente.

2.El gallego en los medios de comunicación.
-Prensa.-
La prensa gallega nace en el siglo XIX como consecuencia de la libertad que en este sector se vive por primera vez en España y asociada a la lucha contra los franceses primero, y luego al debate político entre absolutistas y liberales. Se trata de periódicos de vida efímera escritos totalmente en castellano. Durante la primera mitad de ese mismo siglo colaborarán en la prensa algunos de los más importantes y prestigiosos escritores y galleguistas de la época, con algunas publicaciones en gallego. Durante la segunda mitad del siglo las publicaciones en Galicia aumentan, aunque la utilización del idioma sigue siendo escasa. Hasta el siglo XX no se consolida este sector de la comunicación en el idioma gallego. Actualmente existen varias publicaciones periódicas y diarias escritas íntegramente en gallego.

-Radio.-
Como curiosidad, destacar que la primera emisión radiofónica en gallego se produjo en la BBC de Londres durante el franquismo. En esta época, sólo eran posibles las retransmisiones desde el exilio.
La Radio Galega (RG) es la radio pública de Galicia, forma parte de la CRTVG al igual que la Televisión de Galicia. Radio Galega comenzó a emitir en fase de pruebas el 24 de febrero de 1985, e inició su programación regular el 29 de marzo del mismo año. Cuenta con dos cadenas que emiten de forma convencional, siendo Radio Galega, que emite programación generalista, y Radio Galega Música, que emite música.

-Televisión.-
La Televisión de Galicia (TVG) es la cadena pública autonómica de televisión, que emite desde el 24 de julio de 1985 y forma parte de la Compañía de Radio-Televisión de Galicia (CRTVG). Televisión de Galicia emite en todo el territorio gallego y además cuenta con dos canales internacionales, Galicia Televisión Europa y Galicia Televisión América, que emiten en toda la Unión Europea y en América gracias al satélite Hispasat. CRTVG también está estudiando la creación de tres canales más en TDT, que son G2, un canal de noticias 24 horas, que está previsto para el año 2010, y otro canal que todavía está por definir.

3. Evolución y situación de los medios audiovisuales en Galicia.

El gallego no ha tenido una presencia significativa en estos medios, excepto en casos muy concretos como Radio Popular de Lugo y, fundamentalmente, Radio Popular de Vigo.
El cambio de la situación política y el restablecimiento de la democracia han repercutido decisivamente en los niveles de uso de la lengua gallega en los medios de comunicación de titularidad estatal. Por ejemplo, los centros para Galicia de Radio Nacional de España y Televisión Española empiezan a emitir programas en lengua gallega, aunque sin llegar a alcanzar la trascendencia y desarrollo de sus homónimos en otras comunidades autónomas.

En el año 1984 se produce un cambio significativo en este panorama al aprobar la Xunta de Galicia la constitución de la Compañía de Radio e Televisión de Galicia. La decisión de la Administración Autonómica de dotarse de unos medios de comunicación propios, gallegos y en gallego, fue determinante tanto para garantizar la presencia en este ámbito comunicacional de nuestra lengua como para favorecer su incorporación a la programación de las emisoras privadas.

El gallego cuenta con mayor presencia en las emisoras de radio privadas que en las televisiones; en estas últimas sólo se emite un programa en gallego cuando realizan desconexiones territoriales.Los efectos de la creación de la Compañía de Radio e Televisión de Galicia en el proceso normalizador no se limitan a su desarrollo cotidiano en lengua gallega, sino que potencia el uso de la lengua a través de iniciativas como el exitoso espacio infantil Xabarín club, que integra dibujos animados extranjeros en programas con un carácter específicamente gallego a la vez que da a conocer grupos musicales gallegos.
Desde el 25 de julio de 1996, la Radio Galega emite a través de Internet para todo el mundo y la TVG está desarrollando acuerdos de colaboración con las otras televisiones autonómicas de cara a utilizar las emisiones por satélite y posicionarse en el mercado ante la inminente aparición del cable y de la televisión digital.

Por otro lado, el nacimiento de la Radio Galega y de la Televisión de Galicia también ha repercutido considerablemente en la publicidad ya que, el hecho de contar con unos "soportes" en gallego ha llevado a anunciantes y a agencias tanto a adaptar a nuestra lengua lemas y campañas de difusión estatal y europea como a producir campañas específicas en gallego.

A propósito de lo dicho anteriormente, el Xabarín Club es un programa de gran importancia durante varias generaciones de gallegos. Emitido desde 1994, cuenta con un club de socios, varios concursos y retransmite series internacionales dobladas al gallego. También sirvió como medio promocional para varios grupos de música de diferente estilos, relativamente poco comerciales (punk, rock, funky, etc.), entre los que destacan Heredeiros da Crus. En cada programa, se dedicaban varios minutos a las canciones, ahora míticas entre los que éramos/eran niños, que veíamos cada tarde a la hora de la merienda.









Aquí podemos ver diferentes cortinillas del programa, incluida su primera opening. Aunque no lo parezca, este programa tiene una gran riqueza cultural y social desarrollada desde los años noventa. Cuenta, como hemos dicho antes, con varias series internacionalmente conocidas dobladas al gallego, mediantes las cuales niños no gallego hablantes podían adquirir la riqueza del idioma. Por ejemplo, la famosa serie japonesa Sin Chan. Está nacionalmente considerada como la que tiene el mejor doblaje:




La música tenía una gran importancia en el programa. Ayudó a impulsar a varios grupos y además se trataban temas típicamente gallegos, como por ejemplo, la invención del futbolín en 1937 por un gallego, Alexandre de Fisterra.
Aquí os dejamos esta canción, a ritmo de ska, que narra la invención del futbolín, del grupo Os Diplomáticos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario