miércoles, 4 de marzo de 2009

Formación del plural en los extranjerismos

En nuestra lengua, la elaboración del plural de los extranjerismos supone un problema, debido a que son vocablos extranjeros que, aunque en cuanto al habla no suponen ningún problema, respecto a la escritura sí que surgen dudas.
La Real Academia Española (RAE) no se ha pronunciado, en la mayoría de los casos, acerca de qué forma darles y cómo formar su plural. El problema estriba en que, al añadirles simplemente una -s cuando acaban en consonante, se crean grupos consonánticos impronunciables o contrarios a la fonología del español. Por ello, en la mayoría de los casos se acepta el plural coloquial y no el normativo ortográfico.
He aquí algunos casos ya resueltos por la Academia: estándar / estándares parquet / parqué / parqués film / filme / filmes club / club / clubes somking / esmoquin / esmóquines slogan / eslogan / eslóganes cock-tail / cóctel (coctel) / cócteles
La RAE acepta vermut, pero no se define sobre el plural, que tendría que regularizarse ridículamente como “vermutes”, o hacerlo irregular vermuts. Conviene favorecer la forma vermú, cuyo plural sería vermús. Igualmente ha registrado cabaré con su plural cabarés.

Como ya hemos dicho, el plural de los extranjerismos es motivo de frecuentes dudas o vacilaciones. No obstante, el uso va imponiendo unas tendencias generales:
-En las palabras terminadas en consonantes frecuentes a final de palabra en español -n, l, r, s, d o z- se prefiere el plural en -es, aunque a veces se utiliza -s (gansters) o se vacila entre una y otra forma (posters, posteres; chandals, chandales).
-En las palabras terminadas en consonantes infrecuentes a final de palabra en espanol -b, c, f, p- se suele anadir -s (esnobs, comics, staffs, chips), aunque en algunos casos se recomienda utilizar -es (clubes).


Un caso especial son las palabras terminadas en t, que generalmente se adaptan al espanol tanto en singular como en plural (carnet -> carne, carnes; chalet -> chale, chales), si bien algunas mantienen su forma original y hacen el plural en -s (robots, ballets).

-Ejemplos:

"Ni faltas ni córners contra el 'mal de altura'"

http://www.elmundodeportivo.es/web/gen/20090201/noticia_53630705707.html

"Acer busca convertirse en líder mundial de 'netbooks'"

http://www.elmundo.es/elmundo/2009/02/18/navegante/1234943990.html

"Los mayores "crashes" de la bolsa"

http://elinversor.idiota.info/2006/10/28/los-mayores-%e2%80%9ccrashes%e2%80%9d-de-la-bolsa/

"'Hippies' del siglo XXI"

http://www.diariodeibiza.es/secciones/noticia.jsp?pRef=2009010300_2_296886__Pitises-i-Balears-Hippies-siglo

1 comentario:

  1. Estimados señores:
    Encontré muy instructivo su estudio sobre el plural de los extranjerismos. Por favor, me gustaría profundizar un poco más.Podrían alcanzar alguna referencia bibliográfica así como estudios al respecto en cualquier variedad de países de Sudamérica. Cordialmente,
    Rosario

    ResponderEliminar